Language There is no doubt that the English language is the most important single subject in the curriculum at both primary and secondary school and even at university level. Therefore, all children must be subjected right from birth to the accepted language of the schools. Far too often our children arrive at primary school linguistically ill-equipped and at a disadvantage when compared with the European child. In addition, our education system quite rightly has been planned for the European child, since it has its origins in Britain. Immediately a Maori child, or any child, becomes aware that he is at a disadvantage it becomes a psychological problem and he does not perform as well as might be expected. His selfrespect is damaged. All children have a tremendous amount of learning to do while at school. Any ‘disadvantaged’ child finds it hopelessly intolerable when he or she is relegated to the lower section of the class. Of course these children do not catch up to the European child generally but find themselves in the ‘C’ and ‘D’ classes at secondary level. Continual failure throughout their school lives inevitably results in poor performance, low achievements and damaged self respect, and before long they yearn to leave school not because of their lack of native intelligence, but ‘because school life has offered them nothing but failure’. It is, therefore, important to bring up your children with better English fluency. Sit down and talk; allow them to talk; read books to them; answer their questions and give them a great number of varied experiences while they are young. These rich experiences in the bush, on the beach, at the zoo, the airport, the railway station, the farm, the river, and on the lake will provide further opportunities to increase their facility with English. At pre-school level these experiences are vital. All children will learn and are willing to do so.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196806.2.30.1
Bibliographic details
Te Ao Hou, June 1968, Page 45
Word Count
316Language Te Ao Hou, June 1968, Page 45
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz