A Number of Problems The most obvious reason for the failure of the younger generation of Maori people to learn the old songs can be found in the decline of the language itself. More and more, the language of the younger city-dwelling generation tends to be English, and with inability to speak Maori, an inability to learn the songs naturally follows. The remedy here is not difficult to find. Many young people are now gaining their first appreciation of the language through textbooks and Adult Education classes. In these classes the introduction to classical Maori is apt to be made through the texts of the traditional waiata and patere. A song is of course much more than a text, and for some people there are difficulties intrinsic to the singing style. The conventions are unfamiliar and at first the melodies sound strange. Here, reference may be made to the article, ‘The Music of Maori Chant’ which appears elsewhere in this issue. To some, lack of opportunity presents a barrier. At one time most singers picked up their songs simply by attending meetings and listening to the songs as they were performed. Nowadays, not only are the songs performed less often, but younger people, through pressure of work and other interests, have fewer opportunities to attend the meetings. As a result, the songs can seldom be learned in the old manner. If they are learned at all it is not because they are just ‘picked up’, but because a conscious effort is made to learn them and because someone has taken the trouble to teach them. The remaining difficulties in the way of the person who wishes to learn the traditional songs are nearly all concerned with custom.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196406.2.20.1
Bibliographic details
Te Ao Hou, June 1964, Page 34
Word Count
287A Number of Problems Te Ao Hou, June 1964, Page 34
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz