MAURIANUKU Below Te Aka, the long dry root of the pohutukawa which does not quite reach the sea, is Maurianuku, the entrance to the underworld. Puckey calls this place Motatau and says that here the Maori spirits godown to their hell. He describes how the kelp used to slide back and forth over the entrance, and how the rocks are reddened with Kokowai or red-ochre, with which the Maoris used to daub themselves. According to Puckey's guide, even the fish caught at this place were red. But there is no sign of Kokowai today, only coralline, the reddish sea-algae. I put on goggles and flippers and swam, rather tentatively, in Maurianuku. Although the coast, a hundred yards away, is thick with paua and crayfish, here the underwater walls of the Reinga were almost bare of any growth. One could put this down to the force of the perpetual surge, the backwash of the tidal-rip. I found no sign of any great depth, but there was an eerieness in this water that made me stay close to the rock and not look too far. As we climbed back up the slow steep ridge to the lighthouse, we could see more clearly the ocean beyond Te Rerenga Wairua, running like the rapids of a river, a square mile of water convulsed in the clash of tides. But the constant, distant roaring seemed to be diminishing—the change of the tide was approaching. Now we would see Te Ripo-a-Mauria-nuku, the current of Maurianuku, the first sea-stage of the spirits' journey. Slowly, the sea subsided and was still, and the Ripo took form, a winding line of demarcation between those two uncongenial bedfellows, Tasman and Pacific. Te Ripo-a-Maurianuku leads the spirits out to Manawatawhi, mis-called Great Island by the Pakeha, the largest of the Three Kings. The Maori name is just as literal, but infinitely preferable to the pakeha: it means, “Last breath”, for at Manawatawhi the spirits came up for the last glimpse of their island home. Then, the way was theirs' alone, into the unknown.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196106.2.22.6
Bibliographic details
Te Ao Hou, June 1961, Page 42
Word Count
342MAURIANUKU Te Ao Hou, June 1961, Page 42
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz