Article image
Article image
Article image
Article image

TE ORIORI A PUHIWAHINE 1. E hine ranei, e tama ranei! Puta noa ke korua te awa i ‘Tikei. He whenua tautohe na o mata waka Mooku ia ra e nunumi ake nei; E kore pea korua e rite hei riiwhi Kua kore tenei, kua iti noa iho; Kua ngaro te tangata, e. 2. Hohoro te korikori, tu ake ka haere! Hapaitia atu te Tiuka lenepara. Kaati ano ra, he mana pounamu tonu— Hei taonga hokinga atu ki te kainga ra. Kei Patea ano ra a Pine e noho ana, Hei arataki atu ki te wi i Rangipo. Titiro korua ki nga kurae ra! Ki Motutere ma ra, ki Motuoapa; Ki waho o Whareroa, ki roto o Pukawa; He tanumitanga waka no te iwi kua ngaro, i, i … 3. Ko maunga kau te tu ki te uru! Arohirohi ana te tihi ki Tongariro Titaha te haere i te take o Pihanga, E tua takahi ana te papa ki te puia. Ka kitea mai korua e o korua kuia— “Na wai enei tamariki e haere nei?” Kiia atu ano, “Kei te raunatia “Ki Orakau ra, ki Rangiaohia ra. “He koata-kaihe na te Pakeha “Nana nei i huna iho ka ngaro te motu nei. “Na Tutetawha, na Te Rangiita, “Na Paraparahika, na Tuwharetoa, na Hinemihi “Maua nei, e. “Katahi ka hoki mai te ewe ki te rauru, “Ki te rua i moe ai, ki te u kai-po.” Ka matauria korua, na, i … 4. Hoki atu ki roto ra te koko ki Waihi, Ka pa mai te karanga A Te Piata, a Te Rohu. Kia matau atu he whaea ena— Taupiripiri ana, ka rite koutou. Ma maua ano ko taku hoa muringa, Uia atu ano, “Kei whea a Ngamotu? “Kei whea a Te Makiwhara?” Oku nei tungaane kei raro noa atu. Kei a Rewi ma, kei tona nuinga, e, Me tuhituhi atu ki te reta pukapuka Kia hoki mai ana ka noho koutou Te Riu ki Taupo, na, i … 1. If maid you be, or if son you be! You two will emerge unawares by the river at ‘Tikei. The quarrelling ground of your full-manned canoes. Alas, I doubt you two will be deserving heirs Of mine, after I am gone. I am really nothing, a wasted thing, And men (who were men) have passed away … 2. Hasten to move, arise and be on the way! Take up the Tiuka lenepara; A worthy trophy, ‘tis consecrated greenstone, 10 To take back to our home o'er yonder. At Patea still abides Pine, To guide us to the tussock (uplands) of Rangipo. Look now you two at those headlands yonder! At Motutere and others there, at Motuoapa; Offshore from Whareroa, and within Pukawa, The busy canoe inlet of departed tribes, ah me … 3. A lonely mountain stands there in the west! See now the shimmering summit of Tongariro. Onward we go by the foothills of Pihanga, 20 Trudging on across flat lands to the thermal pools. You two will soon be seen by your grandsires and grandams. “Whose children are these coming here?” (they will ask.) Say to them, “We are travelling around “To Orakau and on to Rangiaohia over yonder. “We are quarter-castes begotten of a Pakeha, “He who has overrun and lost (us) this land. (Tell them) “By Tutetawha, by Te Rangiita. “By Parapara-a-hika, by Tuwharetoa, and by Hinemihi “Are we two, indeed. 30 “Only now have we returned to our native land, “To the cradle to sleep and suckle a mother's breast.” You two will now be recognised, and all will be well. 4. Come back here and let us go into the cove at Waihi, Where the welcome call will come From Te Piata and Te Rohu. Know you now they are your aunts— Closely linked as kinsmen are you all. Now of my companion of these latter days I shall ask, “Where is Ngamotu? 40 “And where is Te Makiwhara?” My cousins, alas, are both far in the north; They are with Rewi and his many tribes. Let a letter be written on writing paper That, on your return. you all will abide Upon the shores of Taupo, ah me … 2 ‘Tikei’—Abbreviation for Rangitikei. 9 Tiuka Ienepara—Duke of Edinburgh (younger son of Queen Victoria) maorified. The name given by Puhiwahine to the brooch presented to her by His Royal Highness. 12 Patea—Formerly the Maori name for the Taihape district. Usually referred to as inland Patea. Pine—A chief of the Ngati Whiti-Tama of the Taihape district. 13 Rangipo—The tussock plains around Waiouru. 15 Motutere—The headland on the eastern shores of Lake Taupo opposite Motutaiko Island. Motuopa—The bold headland (almost an island now when lake level is high) between the Tongariro and the Tauranga-Taupo rivers.

16 Whareroa—Once a village site at the mouth of the Whareroa stream which flows into the western side of the lake between the Kuratau River and Poukura stream. 19 Tongariro—The sacred mountain of the Tuwharetoa tribe. 20 Pihanga—The bush-clad peak with the extinct volcanic crater between Lake Roto-a-Ira and Tokaanu township. 25 Orakau—The site of the Battle of Orakau (1864) between Kihikihi and Parawera, the road junction to Arapuni. Rangiaohia—The former village of the Ngati Apakura. The scene of fighting just before the Battle of Orakau. 26 Quarter-castes—Maorified in original text as koata-kaihe. Her two half-caste sons married wives of full Maori blood. 28 Tutetawha—The Tuwharetoa ancestor who made the peace pact with Te Kanawa of the Maniapoto tribe near the birthplace of Puhiwahine. Te Rangiita—The son of Tutetawha. 29 Parapara-a-hika—Younger brother of Te Rangiita. Tuwharetoa—Eponymous ancestor of the Tuwharetoa tribe, from whom ancestors named above are descended. Hinemihi—An ancestress from the Matatua people who married Tutetawha (See Note to line 28), and after whom the Hinemihi sub-tribe (Puhiwahine's people) are called. 34 Waihi—The village of that name across the small bay from Tokaanu. 36 Te Piata—Of the Turumakina sub-tribe of Waihi. Te Rohu—A cousin of Te Piata. 40 Ngamotu—Father of Pateriki Ngamotu a cousin of Puhiwahine, and related to Rewi Maniapoto. Makiwhara — Another cousin. Descendants now living at Tokaanu. 43 Rewi—Rewi Maniapoto of Orakau fame.

Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196006.2.13.2

Bibliographic details

Te Ao Hou, June 1960, Page 18

Word Count
1,009

TE ORIORI A PUHIWAHINE Te Ao Hou, June 1960, Page 18

TE ORIORI A PUHIWAHINE Te Ao Hou, June 1960, Page 18