THE ADVENT OF THE PAKEHA At first the pakehas came in ones and twos—the missionary and the trader, the speculator, the deserter and the settler. As European immigrants became more numerous the inevitable tension of culture-contact set in—a tension that continues in various forms even today. Whether this tension was eased or overcome or whether it continued to chafe within the community very often depended on the Maori women. When an early settler, trader or missionary took a Maori woman as his wife, assistant, pupil or housemaid, she became the mediator between him and the Maori people with whom he wished to deal. She would explain him to them and vice versa. Of course, men and boys also served in this capacity, but it was the women who passed on the knowledge acquired—in English language and customs, in pakeha methods of housekeeping, and so on, together with the teachings and attitudes of Christianity—to the next generation through her close contact with her children. It appears from stories and written accounts of the early period of European settlement that the new teachings and modes of life appealed more to the Maori women than to their menfolk. Thus they found it easier to adapt themselves to their role in the changing world and as they changed they were able to assist others to adapt themselves and thus their status in this new environment was enhanced.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH196003.2.37.1
Bibliographic details
Te Ao Hou, March 1960, Page 61
Word Count
233THE ADVENT OF THE PAKEHA Te Ao Hou, March 1960, Page 61
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz