MOVEMENT TO THE CITIES For those who could not go to the war there came the call to help the war effort, and thousands of Maoris of all ages and sexes were brought into the cities to work on the various projects allotted them. A new and greater acquaintance with the city was being built up. The demands of the all-out war effort were felt in Tolaga Bay, as elsewhere, and every available person was speedily drafted for service, The
drift to the cities had begun in earnest and the post war labour shortages accelerated the drift to a tide. Whole families left the district to settle in the cities where they enjoyed the same benefits that seem to call unceasingly to our New Zealand citizens. This drift to the cities has occurred with equal force in the European population. The significant thing, however, is that the drift, or tide, is truly like a tide in that it flows in with a surge but ebbs away just as effectively. The young people go to the cities, some never come back, but they are in the minority. The majority alternate backwards and forwards on vacations and long weekends. They get married and find that they cannot get accommodation, and then they are forced to come home and accept rural employment. Others tire of city life quite early and return home, rarely to wander again. This by no means exhausts the possibilities. Two apprentices, with only a matter of weeks to go, quit their jobs. Others sent out under vocational guidance quit after qualifying in their unsuitable vocations.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH195912.2.17.1
Bibliographic details
Te Ao Hou, December 1959, Page 25
Word Count
266MOVEMENT TO THE CITIES Te Ao Hou, December 1959, Page 25
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz