individual grower who can keep up this standard will always obtain much higher returns than the careless grower. If the grower lives near a marketing centre, then the kumaras should be packed in second hand apple cases, which ensures safety and non bruising during transit. On the other hand the remote growers, owing to handling charges and the inability to obtain cases will necessarily be using sugar bags. These bags must be packed tightly, allowing the top layer to be visible to the buying public, and the top layer should be a fair and reasonable sample of the remainder of the bag. Unfair packing always results in poor prices and sometimes in prosecution. It is very necessary also, to use tags which are obtainable free of charge from produce merchants, always assuring that your name, grade, and address is plainly printed thereon. While prices may fluctuate from time to time, it is the grower who takes the care and pride in his work who will average a far greater remuneration over the season. It has been noted that many growers are inclined to send individually large quantities of produce, and then refrain from consigning any more for some time. This practice aggravates the distribution and results in over-supply and under-supply of the markets. It is therefore better, when commencing to dispose of stored kumaras, to consistently freight each week a given quantity, according to supplies, and continue to do so throughout the season. In conclusion, the important points to remember in the marketing of kumaras and any other crops are: the utmost care in handling, the grading and tight packing of containers, the continuation of supplies to the markets, the labelling giving name, grade and address.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH195712.2.46
Bibliographic details
Te Ao Hou, December 1957, Page 54
Word Count
286Untitled Te Ao Hou, December 1957, Page 54
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz