OTHER MEN'S QUARRELS During the meeting it is said that Kawiti uttered the now famous saying “E te whanau, i tu au ki te riri ki te atua o te po, a, kahore au i mate. Na reira, i tenei ra takahia te kino ki raro i o koutou waewae. Kei takahia e koutou nga papapounamu a koutou tupuna e takoto nei i te moana. Tirohia atu nga tuatea o te moana. Hei poai pakeha koutou i muri nei. Kia mau kite whakapono. Waiho mate kakati o te namu ki te wharangi o te pukapuka, ka tahuri atu ai. Whai hoki, te tangata nana i tatai te kupenga, waiho mana ano a tuku, mana ano e kume”. “My beloved people. I have stood before the God of Darkness, and I was not destroyed. Therefore, from this day, trample hatred under your feet. Do not dishonour your ancestors' peace memorials in greenstone that lie on many seas. Observe the white objects of the ocean. You shall be pakeha boys. Be firm to retain religion, turning only when the sandfly bites upon the page of the book. Also, whosoever weaves a net let him set it himself, and let him draw it in himself.”
The last clause, an ancient proverb, conveys the meaning that the net maker knew best how to float his net and is also best able to draw it in. A warning is made against taking part in someone else's quarrel. In this case it was Hone Heke's quarrel with the British for the loss of his harbour dues from shipping that used to call at Kororareka; and Pomare's quarrel because he no longer collected payment from American ships that called at Otuihu across from Opua, to the south. After the signing of the treaty, Pomare found that the monies received from the American shipping agent ceased to come to him. On enquiring he was told to “behold the flag that flies above Kororareka”. So that was the cause. Hence Kawiti's instructions to cut off its hands and feet.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TAH195610.2.24.4
Bibliographic details
Te Ao Hou, October 1956, Page 45
Word Count
340OTHER MEN'S QUARRELS Te Ao Hou, October 1956, Page 45
Using This Item
E here ana ngā mōhiotanga i tēnei whakaputanga i raro i te manatārua o te Karauna, i te manatārua o te Māori Purposes Fund Board hoki/rānei. Kua whakaae te Māori Purposes Fund Board i tōna whakaaetanga ki te National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa kia whakawhanake kia whakatupu hoki ā-ipurangi i tēnei ihirangi.
Ka taea e koe te rapu, te tirotiro, te tā, te tiki ā-ipurangi hoki i ngā kai o roto mō te rangahau, me ngā whakamātau whaiaro a te tangata. Me mātua kimi whakaaetanga mai i te poari mō ētahi atu whakamahinga.
He pai noa iho tō hanga hononga ki ngā kai o roto i tēnei pae tukutuku. Kāore e whakaaetia ngā hononga kia kī, kia whakaatu whakaaro rānei ehara ngā kai nei nā te National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Waea: (04) 922 6000
Īmēra: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz
Information in this publication is subject to Crown copyright and/or the copyright of the Māori Purposes Fund Board. The Māori Purposes Fund Board has granted permission to the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa to develop and maintain this content online.
You can search, browse, print and download for research and personal study. Permission must be obtained from the board for any other use.
You are welcome to create links to the content on this website. Any link may not be done in a way to say or imply that the material is other than that of the National Library.
The Secretary Maori Purposes Fund Board
C/- Te Puni Kokiri
PO Box 3943
WELLINGTON
Phone: (04) 922 6000
Email: MB-RPO-MPF@tpk.govt.nz