KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe. (Applications for Partition.)
Era atu Tono. (Other Applications.)
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) 1 E. P. Earle, Kai-rehita (Registrar) Taharoa A 1b 2. 2 Ruru te Waiponga „ A 1c. 3 Te Werawera te Huia ,, A 2a. 4 Parepare Nganehu ,, A 3c. 5 Pareautaua Tahatuku ma (and others) „ A 7j 13. 6 Peti Hori Kanawa.. „ A 7j 13.
Mama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 7 Tuteao te Uira ma (and others) Taharoa A 7J me (and) A 3c Kia whakakorea nga ota wehewehe i raro i tekiona 121/1909 Cancellation of partition under section 121/1909. 8 Te Huia Pihopa Taharoa A 7j, Wehewehenga (Subdivisions) 8, 9, me (and) 13 > 5 99 9 Hori Tau Taharoa A 7j, A 3c, me (and)A 3d 99 10 Tuteao te Uira ma (and others) Taharoa A 7j 8 Tono kia araia Application for injunction. 11 Te Iro Arama „ A ... Tono i raro i tekiona 7/1922 kia whakatikatikaina nga ota riiwhi mo Poike, ara Hori Poike; Peeki, ara Peeki Matawaka ; Peti Pakia; me Te Matawaka Application under section 7/1922 for amendment of succession orders re Poike, alias Hori Poike ; Peeki, alias Peeki Matewaka; Peti Pakia; and Te Matewaka. 12 Tern a P. Kewene Pukapuka whakamana k i a - whakahaere mo nga taonga a Manukitawhiti Pouwhare, ara Haki Pouwhare, kua mate Letters of administration in re Manukitawhiti Pouwhare, alias Haki Pouwhare, deceased.
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata kua Mate. (Name of Deceased.) 13 Mekerei Kirika Taharoa A 1c Honeri Humuhumu. 14 Tiwha Putohe ,, A 1B . . Tewai Matire. 15 Mere Pini ,, A 1c .. Te Wai Matire.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19300626.2.10
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 26 June 1930, Page 307
Word Count
303KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 26 June 1930, Page 307
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.