KUPU APITI. (SCHEDULE.)
Tono kia Whakatctubutia nga Tukunga Whenua. (Applications for Confirmation of Alienation.)
Tono kia Whakaaetia nga Mokete i raro i Tekiona 230 o te Tube Whenua Maori, 1909. (Applications for Consent to Mortgages under Section 230 of the Native Land Act, 1909.)
WhIRIWHIRI I TE MOTINI I PAAHITIA I TE HuiHUINGA I RARO I WAHI XVIII O TE TuRE WHENUA MAORI, 1909. (Resolution passed at a Meeting of Assembled Owners under Part XVIII of the Native Land Act, 1909, for Consideration.)
lama. (No.) Nama o te Pukapuka. (Record No.) Te Ahua o te Tuku. (Nature of Alienation.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Nga Ingoa o nga Taneata e whai Tikanga ana. (Names of Parties.) Nga Tangata e tuku atu ana. (Alienors.) Nga Tangata e tango mai ana. (Alienees.) 1 3801 He hoko (transfer) Waimarino 5b 6a 1 Iriaka te Rio me etahi atu (and others) L. J. Anderson. 2 3802 Ngatimanuhiakai 17b Rakeiwera Noti Toro Hetaraka. 3 3807 He riihi (lease) Matarikoriko 7c 2 Karewa Watene A. Rowe. 4 3826 He hoko (transfer) Rangitatau Id 2b 2 Maraia Herepu me etahi atu (and others) E. E. McGregor. 5 3828 99 Kaipo B 1b Erueti Manuhiri F. Train. 6 3829 99 Pukekohatn E .. Pakanga Porikapa Epiha Hohaia. 7 3830 He riihi (lease) Papatupu 6 Pikirangi Whitiora Atutahi Pirikahu. 8 3832 He m o k e t e (mortgage) Ngatitupaea 12a me (and) 12c Rongomaipaia Taniwha .. B. McCarthy me (and) E. M. Beechey. 9 3833 He hoko (transfer) Ngamotu 64c Te Atamarama Ramarihi me etahi atu (and others) J. B. Jack. 10 3834 99 Wahi (part) Puketapu 3c 5b Karu te Tupe B. J. Tuck. 11 3836 He m o k e t e (mortgage) Ngatimanuhiakai 6a, 17b 1, 17c 1 Toro Hetaraka me (and) Ngaraina Tamatea Trustees of Court Egmont, No. 7168, Ancient Order of Foresters. 12 3837 He riihi (lease) Parihaka Nama (No.) 20 .. Komene Patara J. A. Schinckell. 13 3838 He hoko (transfer) Ngamotu 64a Huia Katene me etahi atu (and others) J. B. Jack. 14 3839 He riihi (lease) Ohinepuhiawe 141b 4 Raita Toni me etahi atu (and others) H. A. Bartlett. 15 3840 99 141b 3 Waea Parera me etahi atu (and others) 99
N ama. (No.) Nama o te Pukapuka. (Record No.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Nga Ingoa o nga Tangata e whai Tikanga ana. (Names of Parties.) Nga Tangata e tuku Mokete atu ana (Mortgagors.) Nga Tangata e tango Mokete mai ana. (Mortgagees.) 16 3831 Ngatitupaea 12a me (and)12c Rongomaipata Taniwha .. B. McCarthy me (and) E. M. Beechey. 17 3835 Ngatimanuhiakai 6a, 17b 1, 17c 1 Toro Hetaraka me (and) Ngaraina Tamatea Trustees of Court Egmont, No. 7168, Ancient Order of Foresters.
Nama. (No.) Nama o te Pukapuka. (Record No,) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Motini hei Whiriwhiringa. (Resolution for Consideration.) 18 3739 Wahapakapaka 4a 2 Ko taua whenua me riihi ki a Tunga Paekawa mo nga tau e 21 mo nga moni reti e rite ana ki te 5 paiheneti o te wariu a te Kawanatanga me wariu i ia 7 tau That the said land he leased to Punga Paekawa for a term of 21 years at a rental equal to 5 per cent, on Government valuation made on each 7 years of term.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19300529-21.2.11
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 21, 29 May 1930, Page 270
Word Count
554KUPU APITI. (SCHEDULE.) Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 21, 29 May 1930, Page 270
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.