KUPU APITI
(SCHEDULE.)
Era atu Tono. (Other Applications.)
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua (Applications for Succession)— continued.
Kama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 238 Pera Raerena Waima Taonehipi (Township), Tekiona (Section) 1 Kia wetekina te here o Wahi 16 o te Ture Whenua Maori, 1909 For an order declaring the land no longer subject to Part 16 of the Native Land Act, 1909. 239 Rutene Tuhi .. Kia whakaturia he kai-riiwhi mo nga taonga tinana a Rere te Waho, kua mate For appointment of successors to personalty of Rere te Waho, deceased. 240 Isabella Potaka Pukapuka whakamana i te wira a Charles Douglas Potaka, kua mate For probate of the will of Charles Douglas Potaka, deceased. 241 Timi Heihi Pukapuka whakamana i te wira a Ruihi Heihi, kua mate For probate of the will of Ruihi Heihi, deceased. 242 Katere Lockwood me (and) William Lockwood Pukapuka whakamana i te wira a Rutene Porotiti, kua mate £ s. d. For probate of the will of Rutene Porotiti, deceased. 243 Tumuaki Kai-ruuri, Kihipane (Chief Surveyor, Gisborne) yWaiwhakaata 1 1 „ 2 Moni ruuri .. 2 7 0 „ .. 21 13 0 Survey costs. 99
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) To Tangata kua Mate. (Name of Deceased.) 244 R. Rikirangi .. Okahuatiu 1e Aopakurangi (Te). 245 Harata Matekohuru Trotter Mangaoae In Erana Heni ara (or) Erena Heni Collier. 246 Te Ao te Ohaere Okahuatiu 1e, Pipiwhakao In 3a .. Erena Whakirangi. 247 Waioeka Paraone Toreohaua 19a .. Harata Mete. 248 Kohiti Horotiu Waipaoa. 5a 2 .. Horotiu te Kani. 249 Whetu Rutene Puhatikitiko 2b 2c, 2b 3a 1 ; Tapuihikitia C 6, C 10c ; Motu 2b 5; Tahora 2c 3/2 ; Tutamoe 2 ; Mangatu 1; Waikohu Matawai, Waimata Rato (West) 1a ; Toreohaua 6, 19; Kumukumu ; Okahuatiu 1a 3 Irihapeti Mokeke ara (or) Parekohai. 250 Tatari Rutene Patutahi, Tekiona (Section) 91, Toreohaua 19a Ka te Hane. 251 Hani Karaati.. Whakaongaonga 2g 1 Makere Karaati. 252 Kahungunu Kerekere .. Toreohaua 19a, Rangatira 3c, 3b 1, 3b 2 ; Waikohu-Matawai Ib Mini Kerekere. 253 Hepeta Puia .. Tapuihikitia Puia Rereira (Te).
Naina. No.) Kai-tono (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata kua Mate. (Name of Deceased.) 254 Kohiti Horotiu Waipaoa 5a 2 .. Rarnari Maru. 255 Agnes Horsfall Awapuni Ik Rongo Kaimoni. 256 Hami Kirikiri Anaura, Marau, Kaiaua, Nuhiti B 2 Rutene Porotiti. 257 Mahea Kerekere Okahuatiu 1e Tapeta Kerekere. 258 Te Kairangatira te Kani Whakaongaonga 2e Tuatini Kingi. 259 Morehu Raina Tahora 2c 3/2 .. Tuehu Pomare ara (or) Turi Pomare. 260 Pare Kiripai .. Tutaekuri 1c 6 .. Wereta Kiripai. 261 Hami Kirikiri Nuhiti B 2 ,Mangatuna D Wi Kirikiri.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19280308.2.17
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 9, 8 March 1928, Page 100
Word Count
455KUPU APITI Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 9, 8 March 1928, Page 100
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.