KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe.
(Applications for Partition.)
Era atu Tono. (Other Applications.)
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. (No.) (Applicant.) (Name of Land.) 83 Parr me (and) Blomfield Piraurahi 3b. 84 Parehuirangi Pereka Parihi o (Parish of) Waipa RotaJ(Lot) 81b.
Nama (No ) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o re Whenua. (Name of Land.) 1 Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.' 85 Tira Matini Te Rape C Tono i raro i tekiona 7 o te Ture Whakatikatika Whenua Maori Whakariterite Kereeme Whenua Maori, 1922, mo nga ota riiwhitanga ki a Kohakore (Waitaua) Matini, kua mate Application under section 7 of the Native Land Amendment and Native Land Claims Adjustment Act, 1922, re amendment of succession orders to Kohakore (Waitaua) Matini, deceased.
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. Te Tangata kua Mate. (No.) (Applicant.) (Name of Land.) (Name of Deceased.) 86 Erueti Rape .. Parihi o (Parish of) Waipa Rota (Lot) 81b .. Pukureia Miriama. 87 M • • • • „ 82b 3
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19271110.2.20
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 45, 10 November 1927, Page 561
Word Count
170KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 45, 10 November 1927, Page 561
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.