KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe. (Applications for Partition.)
Era atu Tono. (Other Applications.)
Era atu Tono (Other Applications)— continued.
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Nama. (No., Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua (Name of Land.) 1 Hare Wiremu ma (and others) Kourateuwhi 1e IB 2. 2 Harata Kirimana „ 2e Id 2b. 3 Matekino Pahura me (and) Keita Pahura Mangatuna 2f 4. 4 Miria Rangiuia Wairoro 1a.
Kama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 5 Te Tumuaki Kai - ruuri C Mangaheia 2e 1 £ s. d. Moni ruuri .. 7 5 8 Survey costs. Kihipane (the Chief \ ,, 2e 2 .. 10 4 0 6 Surveyor, Gisborne) f Paremata 2r 14a „ ..500 ,, 2f 14b „ ..541 9 9 7 ,, 2r 14c f Wairoro 1a 1 „ 1A 2 „ 1a 3 „ .. 10 0 0 „ .. 3 18 8 „ .. 3 18 8 „ .. 3 18 8 9 9 99 9 9 99 8 Te Kaute Kaunihera o „ 1a 4 I „ 1A 5 Manga tuna 1e 2 „ .. 3 18 8 „ .. 3 18 8 Moni reiti .. 5 5 11 99 9 9 Rates due. 9 Waiapu (the Waiapu County Council) Karaka Warn me etahi Kopuni Tono i raro i tekiona 29, Nama 64 Application under sec- • 10 atu (and others) Merearihi te Urikore me Mangaheia 2d o 1926, whakawhiwhi mana ki to Kooti kia uiuia ko wai ma nga tangata rawaho atu i nga tangata kei roto i te taitara i naianei e tika ana kia uru ki roto ki te taitara o taua poraka Kia whakatakotoria he rori ma tion 29, No. 64 of 1927, empowering the Court to inquire into and determine what persons other than those already included ought to be admitted into the title of the said block. To lay off a road-line over H etahi atu (and others) Rutene Porotiti me (and) Anaura runga i taua poraka kia whaiputanga ai mo Mangaheia 2e atu i te rori o te katoa Tono i raro i tekiona 7 o te Ture the said block to give access to Mangaheia 2e from a public road. Application under sec12 Katere Lockwood Kahui Warn ma (and Kourateuwhi 1b 3a 2 .. Whenua Maori, 1922, kia whakatikatikaia te ota kai-riiwhi kia Kararaina te Kani, kua mate, i hanga i te 16 o Noema, 1898, i roto i taua whenua Kia rahuitia taua whenua kia tion 7, Native Lan Act, 1922, for ment of the successionorder to Kararaina te Kani, deceased, made on the 16th November, 1898, in the said land. To declare the said land a 13 others) Moana Tautau ma (and Mangatuna 1g kaua e pangia e nga utu reiti i te mea he whare karakia me te whare runanga ko te Amowhiu kei runga Kia rahuitia te tahi wahi o te Native reservation and excepted from rating as a church-house and a meeting - house called Te Amowhiu on it. That a portion of the 14 others) Rawiri Puhipuhi whenua hei tuunga whare mo te iwi nui Kia whakamanaia te wira a Horiblock be set aside for a meeting-house site for the use of the people in general. For grant of probate of 15 Erana Paea ana Materoa ara (or) Whare ara (or) Hiakai, kua mate Kia whakamanaia te wira a Rangi the will of Horiana Materoa or Whare or Hiakai, deceased. For grant of probate of 16 Te Ran Kaiwahie Paea Korau, kua mate Kai-riiwhi ki nga rawa a Himi te the will of Rangi Paea Korau, deceased. Personalty order in re Kaiwahie ara (or) Hirini te Kaiwahie, kua mate Himi te Kaiwahie or Hirini te Kaiwahie, deceased.
Kama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 17 A. K. te Uri .. Kai-riiwhi ki nga rawa a Kapuaarangi te Uri, kua mate Personalty order in re Kapuaarangi te Uri, deceased. 18 Robert Walker Kaiaua 2d, Marau, Mangatuna Id 2, Kopuatarakihi 2b 1, Kourateuwhi 1b 1, Pourewa 5, me (and) Wairoro 4c 3 Kai-tiaki mo Merenia Kiri mana, he tamaiti New trustee for Merenia Kirimana, a minor.
Numa. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata kua Mats. (Name of Deceased.) 19 Kahui Warn . . Mangatuna 1c, 2d, 1h, Id; Kopuatarakihi 2b 2d Ataera Warn. 20 Mere Karaka Warn Mangarara H, Whangara B 1, B 2b, Pakarae 1c, Puatai, Pokotakina me (and) Kourateuwhi Jdarangi te Kahaki. 21 A. K. teUri .. Whareongaonga B Herewini te Uri. 22 99 Kapuarangi te Uri. 23 Matire Tupara Huhu ma (and others) Ngawhakatutu, Takamore, Manutalii, Waiorongomai, Rotokautuku, Ohinepoutea, Tapuaeroa, me (and) Hurakia Keita Harahara Maurirere. 24 JNukama Karmi me (and) Beta Komaru Tauwhareparae 1e Kereama Kaipara. 25 Nepia Toto .. Maungawaru 2 .. Porikapa Toto. 26 „ 3 9 9 27 Ramari Warn Anaura me (and) Nuhiti .. Taare Winiata. 28 Raana Wharehinga Aruhemokopuna 2, Whakaangiangi 3b Turi Tikitiki, ara (cdt'as) Henare Turi.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19270414.2.5.5
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 14 April 1927, Page 158
Word Count
815KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 14 April 1927, Page 158
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.