KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe. (Application for Partition.)
Era atu Tono. (Other Applications.)
Tono Whakatu Kairiiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. (No,) (Applicant.) (Name of Land.) 317 Wi Pere Trust Estate Mangatu 1 me (and) 3.
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 318 Wi Pere Trust Estate .. Mangatu 3 Kia kimihia nga hea o o ia tangata ia tangata To determine the relative interests. 319 Katerina Takawhaki Tahora 2c 1/3 Kia whakawakia ano te riiwhitanga ia Haua Peka i taua poraka To rehear the application for succession to Haua Peka’s interest in the said block. 320 William Pitt .. Kaiwahie, W’aiwhakaata, Taheremaro, me (and) Pipiwhakao Poraka Kia uiuia ano te ahua o nga wawahanga hea ki nga wahanga i a Wi Patene (Rongowhakaata) raua ko Hirini Rongowhakaata i raro i tekiona 24, Ture Nama 40, 1925 To inquire into the circumstances of the allotment of shares made to the representatives of Wi Patene (Rongowhakaata) and Hirini Rongo whakaata respectively under section 24, Act No. 40. 1925. 321 Tuteari Kingi me (and) Rapata Kingi f Te Kaka 36 .. \Te Tahora 2c 3 Whakawhiti 99 Exchange. 9 9 322 Kino Kerekere, Kuika Kerekere, me (and) Waioeka Para one f Tapuihikitia Cl \Toreohaua .. 99 ' ’ 99 99 99 323 Nepia Kongo .. Whaitiri 2, Waituhi Id 4 Kia whakaturia he kaitiaki mo Tangiwai, Heriata Marara, Keita, Mihiterina, me Menihi Tahurakau, he tamariki, he kairiiwhi ki a Mihiterina te Oikau, kua mate £ s. d. To appoint a trustee for Tangiwai, Heriata Marara, Keita, Mihiterina, and Menihi Tahurakau, minors, as successors to Mihiterina te Oikau, deceased. 324 Te Kaute Kaunihera o Kuki (the Cook County Council) Aohuna D 4 .. Moni reti 4 0 4 Rates due. 325 „ D5 .. 99 • * 6 8 6 326 Te Kaute Kaunihera o Waikohu (the Waikohu County Council) Manukawhitikitiki B .. 99 2 16 8 99 327 Te Kaute Kaunihera o Kuki (the Cook County Council) Mirimiri 2b 2b 99 • • • * 4 5 1 9 9 328 9 J „ 2b 2c 99 * * • • 0 16 11 329 ,, 2b 3a 0 16 11 330 2c 1 .. 1 10 10 331 9 9 „ 2c 2a 0 12 4 332 „ 2c 2b 2 0 12 4 333 ,, 2c 2b 3 4 15 11 334 99 Pipiwhakao 2b 2 wahi (pt) 9 9 • ‘ 1 13 10 9 9 335 ,, 2b 4a 4 8 3 99 336 ,, 2b 4b 5 5 2 337 ,, 2b 4e 2 99 • • 1 10 11 338 ,, 2b 4c 1b .. Puhatikotiko 1b 2c 3 .. 0 13 11 339 Te Kaute Kaunihera o Waikohu (the Waikohu County Council) 99 * ‘ ’ ’ 6 7 7 99 340 • a „ 2b 3c .. • • • * 0 17 11 • • 341 99 „ 2c 3 99 9 15 0 99 342 . 9 ,, 2c 4 99 * * * * 4 5 3 • • 343 99 Rangatira 3j 3 a • • • • • 1 17 0 99 344 a a ,, 3j 4a 8 14 5 345 Ruangarehu .. 52 17 6 346 9 * Tapuihikitia C 2 • • • • • • 3 2 5 347 ,. C 3 3 6 0 348 a a „ C 6 3 9 2 349 a a C8 2 7 2 • ■ 350 9 9 Waipaoa 1a 1 99 * * * * 5 3 8 9 9 351 99 „ wahi (part) Ie 99 • • • • 1 15 10 5 9 352 99 Whatatutu wahi (pt.) B 2 99 • • ' • 23 0 9 9 >
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata kua Mate. (Name of Deceased.) 353 Maru Mopunga Paremata 3, 64, 73, me (and) 73a .. Ani Waaka Morunga. 354 Ringowhakaata Pere . . Papakorokoro 3 Arapera Pere. 355 Tiripa Puku .. Puninga lip Haami te Wanaorangi. 356 E. J. Corcoran Kopuatarakihi 2c Ka Ratapu. 357 Mahaki ParaOne Tab ora 2c 3, Tekiona (Section) 2 .. Mereana Paraone. 358 Hariata Matenga Otaupuaroaro B, Tekiona (Section) 6 Paretene Matenga. 359 9 9 * * Piripi Matenga. 360 RongO Potiki Mangapoike 2a 3, Tahora 21’, me (and) 2c 3 . . Rauhuia Niania ara (or) Te Wai Niania. 361 Akuira te Ota Ruaohinetu B 1b, Arai Matawai, Te Kuri .. Reta te Oriki. 362 Hariata Matenga Otaupuaroaro Tuheke Matenga. 363 99 • • • • ,, B, Tekiona (Section) 6 Waka Matenga.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19270317.2.5.3
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 10, 17 March 1927, Page 106
Word Count
688KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 10, 17 March 1927, Page 106
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.