KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Nga Tono Whakawa Tuarua. (Appeals).
Tono Whakawa Tuarua (Appeals)— continued.
Nga Tono kia Meatia etahi Whenua Maori hei Whenua Pakeha. (Applications that Native Land be held as European Land.)
Nama. (No.) Kai-tono Piira. (Name of Appellant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Whakataunga e Piiratia ana. (Decision in respect of which Appeal is made.) 1 Alexander Curtis Te whakataunga i whakamanaia ai te wira a Heni Ahuroa, kua mate (16 o Akuhata, 1923) Grant of probate of will of Heni Ahuroa, deceased (16th August, 1923). 2 Whare Teira ma (and others) Puninga 9 Te whakataunga i whakaturia ai he kai-riiwhi mo Iriapa te Rangi, kua mate (29 o Hepetema, 1924) Appointment of successors to Iriapa te Rangi, deceased (29th September, 1924). George Brown (Paraone Akuhata) Te whakataunga i kore ai e whakamanaia te wira a Mere Arihi Houkamau, kua mate (27 o Noema, 1924) Refusal to grant probate of will of Mere Arihi Houkamau, deceased (27th November, 1924). 4 Hetekia te Kani Pere . . Pakirikiri Te whakataunga i wehewehea ai te whenua (2 o Hepetema, 1924) Partition (2nd September, 1924). 5 Te Kani Pere ma (and others) Patutahi Te whakataunga i whakawakia ai nga take paanga (whakatau tarewa, 4 Akuhata, 1923) Investigation of title (interlocutory judgment, 4th August, 1923). 6 Hare Matenga ma (and others) ?? • • 55
Nama. Kai-tono Piira. Te Ingoa o te Whenua. Te Whakataunga e Piiratia ana. (No.) (Name of Appellant.) (Name of Land.) (Decision in respect of which Appeal is made.) 7 Heni Materoa Patutahi Te whakataunga i whakawakia Investigation of title (inai nga take paanga (te whakaterlocutory judgment tau a te Kooti mo te ahua o relating to the question nga hauhau, 13 o Noema, 1923) of the rights of rebels, 8 H. te Kani Pere 13th November, 1923). 9 Hare Matenga ma (and ethers) 10 Patu te Rito 11 Tamati Waana 12 Mere Wirepa ma (and others) 13 Haare Matenga ma (and others) 14 Moanaroa Pere 15 Turuki Pere .. 16 Wiremu Kaipuke, paku (jun.) [> Patutahi Te whakataunga i whakawakia Investigation of title 17 A. R. Wyllie .. ai nga take paanga (22 o Noema, (22nd November, 1923). 18 Papera Rangiwaia 1923) 19 lopa te Hau . . 20 Isaac Robin ma (and others) 21 Harata Rangi ma (and others) 22 Karena Tutapu 23 Rutene Takina 24 Keita Kohere ma (and others) 25 Keriana Ria ma (and another) 26 Taare Haronga ma (and Rangatira 3g 1 me era He ota i hangaia i raro o tekiona Order under section 7 others) atu whenua (and other 7 o te Ture Whakatikatika of the N ative Land lands) Ture Whenua Maori WhakaAmendment and Native riterite Kereeme Whenua Land Claims AdjustMaori, 1922, i whakatikatikaia ment Act. 1922, amendai nga ota kai-riiwhi (24 Okeing succession orders topa, 1924) (24th October, 1924). 27 Apirana Pahina ma (and Te Taonehipi Maori o Te whakataunga i whakataua ai Decision settling beneficial others) Tuatini (Tuatini Native te rarangi tuturu o nga tangata owners and relative inTownship), (Manga-whai-paanga, a i whakataua ai terests (16th Februarv. hauini 10) hoki te nui o te paanga o ia 1717). tangata o ia tangata (16 o Pepuere, 1917) 28 Hirini Wait! . . 29 Mei te Hau Waipaoa 3b .. Te whakataunga i whakataua ai Determination of relative te nui o te paanga ki ia tangata interests (1st March, ki ia tangata (1 o Maehe, 1924) 1924). 30 Ruku Hinaki . . Whangara B 1b Te whakataunga i whakaturia ai Appointment of successors he kai-riiwhi mo Pera Whakato Pera Whakatete or tete ara Pera Hake, kua mate Pera Hake, deceased (4 o Hepetema, 1924) (4th September, 1924).
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) 31 Rongowhakaata Pere Tapuihikitia C 2a. 32 „ C 10b. 33 Hetekia te Kani Pere „ C 10a. 34 Parekura Tureia .. Kaiti 250.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19250409.2.11.3
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 9 April 1925, Page 161
Word Count
628KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 9 April 1925, Page 161
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.