KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono kia Whakatuturutia nga Tukunga Whenua. (Applications for Confirmation of Alienations.)
Tono kia Whakaaetia te Tukunga Whenua i raro i Tekiona 298/1909. (Application for Consent to Alienation under Section 298/1909.)
Tono i raro i Tekiona 335 o te Tore Whenua Maori, 1909. (APPLICATIONS UNDER SECTION 335 OF THE NATIVE LAND ACT, 1909.)
Nama. (No,) Nama o te Pukapuka. (Record No.) Te Ahua o te Tuku. (Nature of Alienation.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Nga Ingoa o nga Tangata e whai Tikanga ana. (Names of Parties.) Nga Tangata e tuku atu ana. (Alienors.) Nga Tangata e tango mai ana. ‘ (Alienees.) 312 4118 He riihi (lease) Rangitaiki 28b 2a 2e 1 Hauia Hurinui .. Agnes Royal. 313 4122 99 Wahataane Moihi te Reweti ma (and others) F. H. Bell. 314 4123 He hoko (transfer) Mangorewa - Kaharoa 6e 3/2h 6a Te Wharemokai Kaingarara ma (and others) Stanley Robinson. 315 4124 He whakawhiti (conveyance) Town of Opotiki 1/101 me (and) 102 Wiremu Kingi ma (and another) Valentine Savage. 316 4125 He riihi (lease) Otaramarae 3, wahi (part) Ngahuia te Ahoaho ma (and others) Alfred Judd. 317 4126 He hoko (transfer) Mangorewa-Kaharoa 2 Himiona Kaikaru ma (and others) John E. Ford. 318 4127 He riihi (lease) Kaekahu .Nama (No.) 1 .. Mihi Tarena Everard Wallington.
Kama. (No.) Nama o te Pukapuka. (Record No.) Te Ahua o te Tuku. (Nature of Alienation.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Nga Ingoa o nga Tangata e whai Tikanga ana. (Names of Parties.) Te Tangata e tuku atu ana. (Alienor.) Te Tangata e tango mai ana. (Alienee.) 319 4117 He riihi (lease) Rangitaiki 28b 2a 2e 1 Hauia Hurinui .. Agnes Royal.
Nama. (No.) Nama o te Pukapuka. (Record No.; Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te To ja. (1 Mature of Applications.) 320 4080 Iwiroa 3, 4, me (and) 8 (1.) Kia whakahaua te komiti kaporeihana kia nama he moni i te Tari o te Kai-tiaki Maori, i tetahi kamupene tangata rawaho ranei ko te whenua i raro i tona mana hei punga mo aua moni (2.) Kia whakahaua ko nga moni katoa e nama ana me utu ki te Komiti Whakahaere (1.) To authorize the body corporate to borrow money from the Native Trust Department or from any other private person or company upon the security of the land vested in it. (2.) To authorize that all loanmoneys so raised be paid to the Committee of Management. 321 4081 Maungaroa 3b, 1, 2, 3, 4, me (and) 5 99 322 4082 Mangaroa, Te Karaka 1 me (and) 2 me (and) Ohotu 2b 99 99
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19250115.2.6.3
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 2, 15 January 1925, Page 19
Word Count
437KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 2, 15 January 1925, Page 19
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.