KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tonu kia Whakatuturutia nga Tukunga Whenua. (Applications for Confirmation of Alienations.)
VVHIRIWHIRI I TE MOTINI I PAAHITIA I TE HuIHUINGA I RARO I WAHI XVIII O TE TuRE WHENUA MAORI, 1909. (Resolution passed at a Meeting of Assembled Owners under Part XVIII of the Native Land Act, 1909, for Consideration).
am a (No.) Nama o te Pukapuka. (Record No.) Te Ahua o te Tuku. (Nature of Alienation.) Te Tngoa o te Whenua. (Name of Land.) Nga Ingoa o nga Tangata e whai Tikanga ana. (Names of Parties.) Nga Tangata e tuku atu ana. (Alienors.) Nga Tangata e tango mai ana (Alienees.) 1 4198 He hoko (sale) Mangamuka Rawhiti (East) B 2 Maraea Hoera ma (and others) V. A. Abraham. 2 4284 Patipatiarero 3 . . Wiremu Haretana Mary Ann Bryers. 3 4285 Pakia B 2 lehu Moetara ma (and others) C. M. T. Kreymborg. 4 4317 Whakarapa 33a Perenara Pauro ma (and others) 5 4350 He riihi (lease) Utakura 1b 2c 1b Ngapeka R. Tohu ma (and others) Paani Kingi. 6 4356 He hoko (sale) Waimamaku B 2c 3b wahi (part) Tohuora Tai Riiwhi Frank Field. 7 4360 He hoko rakau (sale of timbei) Pakanae 5 b ■Wiremu Hauraki ma (and others) W. A. is bet me (and) Henry Faithfull. 8 4363 Waihou A 6a Hohepa Heperi ma (and others) Rudolph Hohneck me (and) W. A. Nisbet. 9 4388 He hoko (sale) ■ Waimamaku B 2c 6 Hemaima Matene ma (and others) C. F. Hodgson. 10 4389 Pakanae 2h Hone Anatipa ma (and others) Edward I. Hall. 11 4392 • « Whirinaki 4e 2e Taonui Mihaka . . Wilhelm G. Freese. 12 4393 ?? Mangamuka Rato (West) 1b 3 Taiepa Wi Karena V. A. Abraham. 13 4394 5 ? Whakanekeneke 4b Wahi (part) Paki Mita Hanara James M. Lewis. 14 4395 ?? Whakanekeneke 5b Moeawa Henare. . Alfred Faithfull (jun.).
Name. (Nr) Nania o te Pukapuka. (Record No.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Motini hei Whiriwhiringa. (Resolution for Consideration.' 15 Punaruku 2 Ko nga rakau o tenei whenua me hoko mo te moni nui me te whakatokoto ano i te kaute tika mo nga rakau katoa hei papa That the timber on the said land be sold for the highest price and all millable timber to be properly accounted for.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19240703.2.35
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 27, 3 July 1924, Page 283
Word Count
376KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 27, 3 July 1924, Page 283
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.