KUPU APITI.
(SCHEDULE.)
Tono Whakawa Wehewehe. (Applications for Partitions.)
Era atu Tono. (Other Applications.)
Kahiti—B.
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession.)
Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua. (Applications for Succession—continued.)
Nama. (No.) Kai-tono. (Name of Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) 217 Te Komihana Karaitiana Oknrupatu A 2/In 2. 218 Manini Paraone „ 2b 4. 219 C. R. Stead Paekakariki 2b.
N'ama. *No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Ahua o te Tono. (Nature of Application.) 220 Te Kai-tiaki mo te Katoa (the Public Trustee) Pukapuka whakamana kai-wha-kahaere mo nga taonga a James Hough Letters of administration in re James Hough. 221 ?? Pukapuka whakamana kai-wha-kahaere mo nga taonga a Tame Keharoa Letters of administration in re Thomas Henry Walker. 222 ?? Pukapuka whakamana kai-wha-kahaere mo nga taonga a Riakiao Wharepa Letters of administration in re Riakiao Wharepa. 223 Pukapuka whakamana kai-wha-kahaere mo nga taonga a Joe Wharetuanui Letters of administration in re Joe Wharetuanui. 224 Te Kai-tiaki Maori (the Native Trustee) Kai-tiaki mo Hiwaru Kahu Trustee for Hiwaru Kahu. 225 Horiana Kingi Ngawhakakupe Kia utua te moni i purutia nei e te Kai-tiaki mo te Katoa, ma Horiana Kingi Order for payment of money held by the Public Trustee on behalf of Horiana Kingi.
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. Te Tangata kua Mate. (No.) (Applicant.) (Name of Land.) (Name of Deceased.) 226 Kahutahei R. Matiaha .. Hinenuiorangi 1r 2b . . Ani Hata Harawira. 227 Hector Love Hutt 19/4 Arawliata Tanerau. 228 „ 19/23 .. 229 Parani Papakura Rowallan 13/3 Ann Pratt (Pipi). 230 Pani Panapa Waikopiro 3b 2d 1 Erina Mihi Mira. 231 George Flutey .. Rowallan 16/1 Ellen Flutey. 232 Tamihana Heta Nuhaka 2d 2c 3a Harawira Heta (Wharetutaki). 233 • • • • • • • • „ 2c 2c 99 99 234 ,, • • • • „ 2d 2h 99 99 235 .. • • • • • • „ 2b 2j 99 99 236 99 Mimi 23b me (and) 23d 2b 2 .. 99 99
Nama. (No.) Kai-tono. (Applicant.) Te Ingoa o te Whenua. (Name of Land.) Te Tangata kua Mate. (Name of Deceased.) 237 Waari Tinitara .. Okurupatu A 2/lc Kohai Tinitera. 238 Neho Papakura.. Alton 9/5 Louisa Whitelock. 239 Hector Love Hutt 19/9 Mere Pawa. 240 Motueka 161 Mere Wirihana (Pitama). 241 .. • • „ 160/161 55 55 242 „ 157 55 55 243 South Island Tenths . . • • * 244 North Island Tenths . . 5 5 5 5 245 Manini Paraone Okurupatu 2b 4 Nau Paraone. 246 C. H. Treadwell Manawatu-Kukutauaki 4c 1/2 Ropata Ranapiri. 247 „ 4d 1/1 .. 55 248 „ 4d 1/2 .. 55 249 • * •• •• •• „ 4d 1/3c 2a 250 „ 4d 1/3c 2 55 251 „ 4e 2b 3 • « 252 „ 4e 2b 5 55 253 .. • • • • • • „ 4e 2b I 55 254 „ 4e 2b 6a • • 255 „ 4e 2b 8 256 „ 4f 55 257 a • •• •• •• Ohau 2/24 .. 55 258 „ 3b 55 259 •) J • • • • • • „ 3/26/19 55 260 . . „ 3a 1b 2 5 5 261 Wiare Tuanui . . Kekerione 1b Tapuhi Arapata. 262 Te Rina Maaka. . Tupurupuru 90 Tiriti (te Riti) Purakau.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19231025.2.19
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 44, 25 October 1923, Page 487
Word Count
475KUPU APITI. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 44, 25 October 1923, Page 487
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.