HE PANUITANGA.
HE whakaaturanga tenei i runga i nga tikanga o tekiona 17 o te Ture Whawhai, 1917, tera e takoto he tono ma te Mira Kani Rakau o Pukuweka (Rimititi) kite Hupirimi Kooti, ki Poneke, a te 6 o nga ra o Akuhata, 1920, mo tetahi ota whakaneke i te wa mo tetahi atu rima (5) tan e whaimana ai kite tapahi rakau ki runga ki nga wahi o te Poraka o Puketapu e huaina nei ko Puketapu Ame B. Ko aua mana tapahi rakau kua kiia ake nei i whakawhiwhia tuatahitia kite Kamupene Mira Kani Rakau o Puketapu (Rimititi) e etahi Pukapuka e rua i mahia i te 1 o nga ra o Hepetema, 1903, me etahi Pukapuka e rua o muri iho i mahia i te 25 o nga ra o Hanuere, 1904, a i muri iho ka whakangawaritia nga tikanga o aua Pukapuka e te kirimina i mahia i te 20 o nga ra o Mei, 1905. He mea tuhi i tenei te 25 o nga ra o Hune, 1920.
HADFIELD
ME PEACOCK,
Nga Roia mo nga Mira Kani Rakau o Pukuweka (Rimititi).
Featherston Tiriti, Poneke. 611
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19200729.2.10
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 33, 29 July 1920, Page 549
Word Count
191HE PANUITANGA. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 33, 29 July 1920, Page 549
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.