Whakaaturanga ka tu he Huinga o nga Tangata no ratou a Horowhenua XIb 41 Raki B 3, Tekiona 4, i raro i Wahi XVIII o te Ture Whenua Maori, 1909.
Rekureihana Xama 52. TENEI te Poari Whenua Maori o te Takiwa Whenua Maori o Ikaroa ka whakaatu tenei ka hamenetia a ka tu he huinga o nga tangata no ratou a Horowhenua Xlb 41 Raki B 3, Tekiona 4, i runga i te whakahaerenga o Wahi XVIII o te Ture Whenua Maori, 1909, ki Riwini a te Turei. te 10 o nga ra o Hurae, 1917, a te 12 o nga haora i te ata, hei whiriwhiri i te motini e whai ake nei : — “Ko te whenua me riihi atu ki a Lindsay Graham McDonald mo te rua tekau ma tahi tau mo te moni reti e £34 mo te tau mo nga tau tekau tetahi, a kia rima paiheneti i runga i te wanu a te Kawanatanga ka mahia i te tau 1927 mo te toenga o te riihi.” I tuhia ki Poneke i tenei te 20 o nga ra o Hune, 1917.
R. N. JONES
(R. N. TEONE),
Perehitini.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19170621.2.10
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 21 June 1917, Page 360
Word Count
191Whakaaturanga ka tu he Huinga o nga Tangata no ratou a Horowhenua XIb 41 Raki B 3, Tekiona 4, i raro i Wahi XVIII o te Ture Whenua Maori, 1909. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 26, 21 June 1917, Page 360
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.