Panuitanga mo te Whakakaporeihanatanga o nga Tangata no ratou etahi Poraka Whenua Maori.
HE panuitanga tenei kia mohiotia ai no te 2 o nga ra o Aperira, 1917, i whakakaporeihanatia ai nga tangata no ratou nga poraka whenua e huaina ana nga ingoa i te Kupu Apiti i raro iho nei, a kua whakahaua hoki e te Kooti kia huihui nga tangata no ratou aua poraka, kia whakaturia he Komiti Whakahaere mo aua poraka kite whakarite hoki i te tokomaha o nga tangata hei mema mo taua komiti a te taima, a kite wahi hoki, e whakahuatia ana i roto i te Kupu Apiti kua korerotia i runga ake nei. I tuhia i tenei te 5 o nga ra o Aperira, 1917.
Kai-rehita.
KUPU APITI.
E. P. AARA,
Te Ingoa o te Poraka. Te Taima e tu ai te Hui. Te Wahi e tu ai te Hui. Pukenui Nama 5 o nga ra o Mei, 1917, Te Whare Hui 2v a te tekau ma tahi Maori ki Te karaka i te ata. Kuiti.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19170412.2.5
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 12 April 1917, Page 179
Word Count
173Panuitanga mo te Whakakaporeihanatanga o nga Tangata no ratou etahi Poraka Whenua Maori. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 14, 12 April 1917, Page 179
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.