Kooti Whenua Maori ki Pamutana Nota a te 22 o nga ra o Akuhata, 1916.
Tari Kooti Whenua Maori o te Ikaroa, Poneke. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai ka tu te Kooti Whenua Maori ki Pamutana Nota a te 22 o nga ra o Akuhata, 1916, kite whakawa kite uiui hoki i nga tikanga o te tono e man ite Kupu Apiti i raro iho nei. Ki te kore te Kooti e tu a taua ra ka tu a muri tata atu ina watea i etahi atu o ona raruraru A te mutunga o nga mahi ki Pamutana Nota ka neke te Kooti ki Otaki tu ai. I tuhia i tenei te 10 o nga ra o Akuhata, 1916 [Poneke, 1916-18.1
NA
TOITENEPEKA,
Kai-rehita
KUPU APITI. Tono i raro i Tekiona 24 o te Turk Whenua Maori, 1909.
Natua. Kai-tono. Te Ingoa o te Tupapaku. Te Ahua o te Tono 145 Sainsbury, Logan, me Williams Mohi Pango Pango Kia whakahaua te kai whakahaere me te kai-tiaki o te wira, kia whakatakotoria te kaute o etahi moni e puritia ana i runga i nga paanga tinana o te tupapaku.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19160817.2.6
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 36, 17 August 1916, Page 529
Word Count
189Kooti Whenua Maori ki Pamutana Nota a te 22 o nga ra o Akuhata, 1916. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 36, 17 August 1916, Page 529
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.