Tono kia Whakatakotoria he Rori ma runga i Rota 38a me 31p, Parihi o Rangitaiki.
Tari o te Kai-rehita o te Kooti Whenua Maori o te Takiwa o Waiariki, Rotorua, 7 o Hurae, 1915. NOTEMEA kia puta ai he reri kite whenua o mohiotia nei ko Rota 32, Pariha o Rangitaiki, kua tukua mai tetahi tono kite Kooti i rare i nga tikanga o tekiona 49 me tekiona 50 o te Turo Whaka tikatika i te Ture Wenua Maori, 1913, kia whakatakotoria tetahi raina rori ma runga i Rota 38a Nama Ime 3lp, Parihi o Rangitaiki. Na reira, he a te tuunga o te Kooti ki Whakatane a te 29 o nga ra o Hurae, 1915, a'muri tata atu ranei ina watea te Kooti i etahi atu o ana mahi, ka whaka- i rangona ka whakataua nga whakahe a nga hunga e mea | ana kia kaua taua raina rori e haere ma runga i aua whenua. He mea tuhi i tenei te 7 o ngaTa o Hurae, 1915.
H. H. KINGI,
Kai-rehita.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19150722.2.11
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 33, 22 July 1915, Page 483
Word Count
172Tono kia Whakatakotoria he Rori ma runga i Rota 38a me 31p, Parihi o Rangitaiki. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 33, 22 July 1915, Page 483
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.