Kooti W henua Maori ki Kihipane a te 6 o nga ra o Oketopa, 1913.
Tari Kooti Whenua Maori, Kihipane. HE panuitanga tenei kia mohiotia ai ka tu te Kooti Whenua Maori ki Kihipane a te 6 o nga ra o Oketopa, 1913, kite whakawa kite uiui hoki i nga tikanga o nga tono e mau ite Kupu Apiti i raro iho nei. Ki te kore te Kooti e tu a taua ra ka tu a muri tana atu ina watea i etahi atu o ona raruraru. I tuhia i tenei te 19 o nga ra o Hepetema, 1913.
[Kihipane, 1913-28.]
HERORA KAA,
Kai-rehita. KUPU APITI. Tono Whakatu Kai-riiwhi ki nga Paanga Whenua.
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. Te Taiagata kua mate. 736 Maharata Keefe Waihua 2b Meri Keefe. 737 HarataWharek.no Tauwharetoi Id Rapata Whakapuhia. 738 Harata Wharekino ,. Tauwharetoi Id RipeKa Nekeneke. 739 Horiana Hooper Waipaoa 3b Tuutawa. 740 Harata Wharekino Tauwharetoi Id Wi Wharekino. 741 Harata Wharekino Waimata East 2 Wi Wharekino.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19131002.2.8
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 45, 2 October 1913, Page 567
Word Count
165Kooti Whenua Maori ki Kihipane a te 6 o nga ra o Oketopa, 1913. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 45, 2 October 1913, Page 567
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.