Kooti Whenua Maori ki Whanganui a te 2 o nga ra o Oketopa, 1912.
Tari Kooci Whenua Maori, Whanganui. HE panuibauga benei kia mohiobia ai ka noho teKoou Whenua Maori ki Whanganui, a te 2 o nga ra o Oketopa, 1912, kite whakawa kite uiui hoki i nga tikanga o nga tono e mau i te Kupu Apiti i raro iho nei, he mea tuku ma kite Kai-rehita, kite uiui hoki i nga tikanga o etahi atu mea e whakatakotoria tikatia mai kite aroaro o te Kooti.
I tuhia i tenei te 16 o nga ra o Hepetema, 1912.
[Whanganui, 1912-19.]
Na
TE MAKE,
KUPU APITI. Tono i raro i Wahanga-tekiona (1) o Tekiona 50 o te Ture Whenua Maori, 1909
Kai-reh it a.
Nama. Kai-tono. Te Ingoa o te Whenua. Te Whakataunga e pangia ana e te wbakaaetanga whakawa tuarua. 13 Tangiwai me etahi atu (Wh. 457/3) Poutahi Poraka He whakataunga i puta i te 29 o nga ra o Hanuere, 1912, me te 29 o nga ra o Akuhata, 1912, i te uiuinga o nga take paanga.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19120919.2.10
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 70, 19 September 1912, Page 738
Word Count
179Kooti Whenua Maori ki Whanganui a te 2 o nga ra o Oketopa, 1912. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 70, 19 September 1912, Page 738
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.