Tono i raro i Tekiona 89 o “Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894,” kua Whakakorea.
I roto i te Kooti Whenua Maori o Niu Tireni, Takiwa O PonEKe. Mo runga mo tetahi tono i raro i tekiona 39 o “Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894; mo runga hoki mo te whenua e mohiotia nei ko Ohau No. 3, tekiona 19; amo runga ano hoki ite tono a Tura Poutana kite Timuaki Kaiwhakawa kia whakatikaia te ota a te Kooti whakatu inga kai-riiwhi mo Miriama Poutama, kua mate. ITEMEA kua tukua te tono e kiia i runga ake nei kia uiuia kia ripoatatia hoki ete Kooti; a kua ripoatatia taua take no reira ka atu taua tono; a ka whakaaetia kia ahei taua kai-tono te piira i tenei whakatau i roto i nga ra tekau-ma-wha atu i te ra o te panuitanga o tenei ota ki roto kite Gazette me Kahiti. Hei tohu koia ka tuhia toku ingoa ki raro nei i tenei te 19 o nga ra o Mei 1909.
TIAKIHANA PAAMA,
Timuaki Kai-whakawa.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT19090520-52.2.8
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 52, 20 May 1909, Page 333
Word Count
174Tono i raro i Tekiona 89 o “Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894,” kua Whakakorea. Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 52, 20 May 1909, Page 333
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.