“Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894.”
Kiripaka Nama 1b Nama 1, 2, 3, 4, he whakatikatika i nga Rohe. (54.) Tari Kooti Whenua Maori, Akarana. NOTEMEA kua tukua mai he ; whakaaturanga i raro i te tekiona 40 o “ Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894,” na H. Munro Wilson, Kai-ruuri i tuku mai, e whakaatu mai ana, ki tana titiro i a ia e mahi ana i te ruuri hci.whakaritenga mo nga Ota a te Kooti mo Kiripaka Nama 1b Nama 1,2, 3,4, he mea tika kia whakapeautia etahi o nga raina o aua whenua i whakatakotoria nei e te Kooti, kia oti pai ai. Na, no konei, ka panuitia atu nei, ka noho tetahi Kai-whakawa ki Whangarei, a te 15 o nga ra o Maehe, 1898, kite uiui i taua mea i runga i tana i mahara ai he mea tika, a kite mea ka rangona nga korero a nga tangata e whai tikanga ana ki taua mea, hei reira mana e whakarereke e whakatikatika ranei taua ota i runga i tana i whakaaro ai he tika.
I tuhia i tenei te 14 o nga ra o Pepuere, 1898.
NA
HEMI W. PARAONE,
Kai-Rehita.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18980217.2.7
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 6, 17 February 1898, Page 55
Word Count
194“Te Ture Kooti Whenua Maori, 1894.” Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 6, 17 February 1898, Page 55
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.