(L.S.) Wm. F. DRUMMOND JERVOIS,
Kawana. PAKUITANGA. NOTEMEA e kii ana i roto i re rua-tekau-ma-rima o nga tekiona o “ Te Ture Raihana Waipiro, 1881,” ka ahei Te Kawana i runga i te tono a nga tangata whai take ki etahi Whenua Maori, kore nei he raihana hoko Waipiro i taua takiwa, kite panui ki te Gazette kia kaua e whakaaetia he raihana Waipiro i roto i taua takiwa a kaua te Komiti tuku raihana e ahei ki te whakaputa raihana i roto i taua papa whenua i panuitia peratia e te Kawana : A, notemea kua puta te tono a nga Maori na ratou te whenua Mari e mau nei te whakaaturanga i roto i te Kupu Apiti ki tenei, kaore, nei he raihana hoko waipiro i taua takiwa kia whakamanaia taua tekiona i roto i taua takiwa : Na tenei ahau a William Francis Drummond Jervois, te Kawana o te Koroni o Niu Tireni, i runga i te mana kua tukua mai ki ahau i runga i nga tikanga o taua Ture, ka panui, ka ki nei e kore e tukua he raihana i roto i te whenua Maori e mau nei te whakaaturanga i roto i taua Kupu Apiti.
KUPU APITI. Takiwa Raihana o Kawhia. Tera takiwa katoa i roto i nga Takiwa Porowinitanga o Aka,ran a, o Taranaki, me Poneke, ko te rohe ki te Hau-auru-ma-raki ko te Poraka o Wharauroa timata mai i te Wahapu o Aotea tae atu ki te awa o Waitetuna ; ahu atu i reira i runga i te ritenga marangai-ma-raki ma taua awa o Waitetuna tae atu kite wahi e tapahia ai taua awa e tetahi raina tika tonu mai i te Tahuanui Maunga'ra runga mai i te hiwi o Teriki i te wahi i whiti ai te ara Maori ki tua o taua hiwi; ahu atu i te wahi i tapahia ai taua awa ma runga i tetahi raina tika tonu atu i reira ki Tahuanui Maunga: ma tetahi raina tika tonu atu i reira ki Pirongia Maunga, ahu atu i reira ma te rohe o te rau-o-te-patu tae atu kite awa o Waipa, whiti atu i taua awa tae atu ki te awa o Puniu, a ma taua rohe ano o te rau-o-te-patu tae atu ki te awa o Waikato; ahu atu i reira
ma tana awa o Waikato kite Tatua Whaka-te-hau-auru | Poraka; aim whaka-te-marangai ma tana Poraka mete Whangamata Poraka tae atu ki Taupo Moana; whiti atu i taua moana ma tetahi raina tika tonu kite puau o te awa o ’ Tauranga, a ma taua awa tae atu kite matapuna i te hiwi o Kaimanawa; ahu marangai-ma-tonga Whaka-te-tonga atu i reira ma te tihi o taua hiwi mete tihi o nga hiwi i waenganui i nga matapuna o nga awa o Moawhanga me Waikato, a ma nga awa o Waikato me Wangaehu ki Ruapehu Maunga; ahu Hau-auru-ma-tonga Whaka-te-tonga atu i reira ma nga rohe Hau-auru-ma-tonga o nga Poraka o Okahukura me Aotea tae atu kite rohe ote rau ote patu i Taranaki; ama taua rohe o te rau-o-te patu tae atu kite moana ; ahu Whaka-te-hauru atu i reira ahu Whaka-te-hauru-ma-raki hoki mate moana. He mea tuku i raro i te ringa o His Excellency Sir William Francis Drummond Jervois, Kawana, o te Koroni o Niu Tireni, he mea whakaputa i raro i te Hiiri o taua Koroni i Pon eke, i tenei te warn o nga ra o Aperira, i te tau o to tatou Ariki kotahi mano e waru rau e warn tekau ma rima;
JOS. A. TOLE.
E te Atua tohungia te Kuini!
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/KNT18850416.2.4
Bibliographic details
Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 15, 16 April 1885, Page 85
Word Count
595(L.S.) Wm. F. DRUMMOND JERVOIS, Ko te Kahiti o Niu Tireni, Issue 15, 16 April 1885, Page 85
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Matauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of Copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.