Page image

31

1.-3

[Translation.] No. 25/24, —Pitihana a Waikura te Waihanea. E inoi ana kia uiuia ano te taha kite riwhitanga i nga paanga o Te Mahuri te Rauroha (kua mate) i roto i te Taonehipi o Taumaiunui F me G me era atu poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata i te mea kaore ano i pau noa i te kai-pitihana nga huarahi whakaoraora i raro i te ture whanui tonu, kaore kau ho kupu tohutohu a te Komiti mo runga mo tenei pitihana. 10 o Oketopa, 1924.

No. 283/24.—Petition of Wi Waikari. Praying for a further inquiry re Marangairoa Id 19 Block. 1 am directed to report that in the opinion of the, Committee this petition should be referred to the Chief Judge for inquiry and report under section 6 of the Native Land Amendment and Native Land Claims Adjustment Act, 1922. 10th October, 1924. [Translation.] No. 283/24.—Pitihana a Wi Waikari. E tnoi ana kia uiuia ano te taha ki Marangairoa Id 19 Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro a te Komiti me, tuku atu tenei pitihana kite Timuaki Kai-whakawa kia uiuia a kia ripoatatia i raro i tekiona 6 o te Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori, Whakariterite Kereme Whenua Maori, 1922. 10 o Oketopa, 1924.

No. 47/24.—Petition of W. K. Wihapi. Praying for legislation to enable inquiry as to succession to the interests of Ngawai tc Arahe (deceased) in Pukeroa-Oruawhata Block (Township of Rotorua). I am directed to report that, as the petitioner has not exhausted his legal remedies, the Committee has no recommendation to make. 10th October, 1924. [Translation.] No. 47/24.- -Pitihana a W. K. Wihapi. E inoi ana kia paahitia he, ture kia taea ai te uiui te riiwhitanga i nga paanga o Ngawai te Arahe (kua mate) i Pukeroa-Oruawhata Poraka (Taone o Rotorua). Kua whakahaua ahau kia ripoata, i te mea kaore ano i pau noa i te kai-pitihana nga huarahi whakaoraora i raro i te ture whanui tonu, kaore, kau he kupu tohutohu a te Komiti mo runga mo tenei pitihana. 10 o Oketopa, 1924.

No. 16/24. —Petition of Hori Herewini and 20 Others. Praying that an area of 20 acres, being portion of Lots 17, 38, and 39, Parish of Whangape, be returned to them I am directed to report that the Committee is of opinion that this petition should be referred to the Government for favourable consideration. 17th October, 1924. [Translation.] No. 16/24. —Pitihana a Hori Herewini me etahi atu c 20. E inoi ana kia whakahokia atu ki a ratau tetahi wahi c 20 eka, he wahi no Rota 17, 38, me 39, Pariha o Whangape. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite, whakaaro o to Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria paitia. 17 o Oketopa, 1924.

No. 202/24.—Petition of Te Ua Ngatai Rakaunui. Praying for an inquiry as to succession to interests of Manaia Hukanui. (deceased) in various lands. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make with regard to this petition. 17th October, 1924. — [Translation.] No. 202/24.—-Pitihana a Te Ua Ngatai Rakaunui. E inoi ana kia uiuia te taha kite riiwhitanga i nga paanga o Manaia Hukanui (kua mate) i roto i etahi whenua maha. Kua whakahaua ahau kia ripoata kaore kau he kupu tohutohu a te Komiti mi runga mo tenei pitihana. 17 o Oketopa, 1924.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert