TAKEN FROM HAWKES BAY HERALD.
W e hear that good P r ogress is being made with the bridge over the Ngaruroro river between Hastings and Pakipaki, and that the engine will soon be able to run between the two places. If it could be so arranged that the ; line. fo P r the Christ■ holi can be opened from Napier to Pakipaki, numbers of hohdays-makers would, no doubt. *vail themselves of the opportunity and it is not unlikely that the Napier Artillery. Tolunteers would go there for a day s shooting We .still hear complaints of the trains not stoppmg at Tareha'abridge, and between. FamTn and Hastings, and of the inconvenient hours atThich the trains run. The Government, we hope will see its way to meet the wishes of the publice in this
, ::The Echo (Paxikangaranga) says, that their own correspondent at Alexandra say's. It is on dit ther" ttiat Major Mair accompanies Sir Donadld McLean to ■Brji in the capacity of Private Secretary.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18741210.2.29
Bibliographic details
Wananga, Volume 1, Issue 9, 10 December 1874, Page 53
Word Count
165TAKEN FROM HAWKES BAY HERALD. Wananga, Volume 1, Issue 9, 10 December 1874, Page 53
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.