TAKEN FROM THE HAWKES BAY HERALD.
November 18th 1874. Which says.—That the present Superintendent of Auckland is apt to promise to much. This has given him the soubriquet of "promising John." A Native of the Bay of Plenty district said a good thing to him the other day. . He had been promising' the good people a wharf at Ohiwa (and it is said the work will shortly be undertaken,) but the Maori, addressing Mr. Williamson said. "The wharf is very short, but the talk about it is very long," and finished up by suggesting that if the Government could not manage the wharf, they might furnish him with a cart, an article he had been wanting for some time. The wharf was promised, and the matter of the cart referred to the Native Minister's department, with what result remains to be seen, but the shrewdness of the Maories remark to Mr. Williamson will not be forgotten. Mr. Williamson has done good service to the Province of Auckland, and has its interests, no doubt, sincerely at heart, but he is apt from the good nature of his -disposition to promise sometimes, what he cannot perform, and the Natives appear to know this as well as the Pakeha.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18741210.2.13
Bibliographic details
Wananga, Volume 1, Issue 9, 10 December 1874, Page 49
Word Count
206TAKEN FROM THE HAWKES BAY HERALD. Wananga, Volume 1, Issue 9, 10 December 1874, Page 49
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.