NO TE AWA WHIRO.
Hepetema, 9, 1874. Kite Kai-tuku oTe Wananga. E hoa, i roto au ite puia rarauhe e tuohu ana ka rongo ake au i te tangi a te manu, ka mohio ake au kite ahua o tona tangi, e penei ana, kuika, kuika, katahi au ka mohio, e, he koau whanau hou tenei, ina hoki tona tangi, no te kitenga i au e tuohu ana, karanga tonuiho eta, maranga ki runga, ko au tenei ko Te Wananga i haramai au kia homai he kai maku,, katahi au ka ki atu, ina to kai, ko au e whakawiria nei e piko rawa lho nei, e tangi tuohu nei i te roa o te ra, e kapi ana toku hope i te mate whakarihariha, a kahore he wahi ora oku kikokiko, e kaha kore ana ahau a mongamonga noa, i aue ahau i te. mamae o toku ngakau, ko tenei e Te Wananga, kai to aroaro oku hiahia katoa, a, e kore hoki e mahue i a koe te kawe atu, hei titiro iho ma nga hoa i tenei motu, ki ta ratou auetanga, ka mutu taku kai maur Na Te aue.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WANANG18740925.2.6
Bibliographic details
Wananga, Volume 1, Issue 4, 25 September 1874, Page 16
Word Count
193NO TE AWA WHIRO. Wananga, Volume 1, Issue 4, 25 September 1874, Page 16
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.