CORRESPONDENCE.
OLD SALA AS OUR TRADUCER. TO THE EDITOR.
We are not responsible for the opinions ex preeaeil by correspondent 5. The wniei's ' name, as a guarantee of goct faith, m< t-l -be-encloned m the letter.
SIR, — I notice in the Illustrated London News of July 24th, in his echoes of tbe week, "old Sala," who calls himself " G.A.S." (rather suggestive), haß the impertinence to say the following : "I do know such a place as Hawera, in the Province of Taranaki, a township on the West Coast, about seventy miles from New Plymouth, a Beaport of a district famod for a production of potatoes and Innatics 1" I wonder if tbe proprietors of that paper know that Sala was never in New Plymouth, and consequently is drawing on his imagination ? I suppose if he bad called here and been boozed up, &c, we should have been " that delightful little seaport with iti fine, artißcal harbour ; splendid grazing country, whose streams are watered by the everlasting ■nowß of Mount Egmont ;" and he might have finished np by saying: "And the beer is remarkably fine, to which your deponent can testify." But old nosey didn't call here ; didn't get boozed up, and made much of, and I suppose hence the innuendo.— l am, &c,
Antigos. [G.A.S. was in a steamer that culled here, bat did not tome on to New Plymouth. —Ed. T.HI
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TH18861009.2.16
Bibliographic details
Taranaki Herald, Volume XXXV, Issue 7192, 9 October 1886, Page 3
Word Count
231CORRESPONDENCE. OLD SALA AS OUR TRADUCER. TO THE EDITOR. Taranaki Herald, Volume XXXV, Issue 7192, 9 October 1886, Page 3
Using This Item
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.