Amerika.
Tokorua nga tangata i rere whakarunga-te-rangi i roto i to raua waka i te purana (balloon) ite tau nei ano. Nawai i rua te kau putu te pikinga, i toru, i wha, i rau, ka tae kite mano putu ki runga kite ao kikorangi. Ka puta te mahara o te kaiwhakatere i konei, kia puta atu ia ki waho, takarokaro ai, taukumekume ai i nga taura o to raua waka hei matakitaki ma te mano e titiro ake ana i te papawhenua. Te takaro iho ote tangata ra, te umere ake te menenga ra, ite whenua. E rere ana te waka ra, e whakatu haere ana te tangata ra; inamata! te motunga i motu ai te taura, ka heke i tana hekenga; a, tau! kite papa-kowhatu, hemo tonu atu. !Kei te waka ra ano te hoa i runga-riro; otiia, kihai wheau, ka heke iho tera raua ko tana waka, te tatakanga kite kokeu whare, tataka tonu iho, mate tonu atu; tokorua, kite moenga. Ka mahi te ngakau tutu; .te ngakau-whakakake; te ngakau-whakahihi. Ma korua te aha ? Heaha te kai e whara i te he 1 E moe % nawai hoki i tuku ki a korua te ara-pikipiki a Tawhaki 1
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830414.2.39.8
Bibliographic details
Korimako, Issue 14, 14 April 1883, Page 1 (Supplement)
Word Count
200Amerika. Korimako, Issue 14, 14 April 1883, Page 1 (Supplement)
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.