Airangi.
Kiano i tatu noa te mauri o te iwi o Airangi (Ireland). Ohooho tonu te mahi tukituki, te mahi whakamate tangata. Kaha tonu te Ingarihi kite hopu tangata mo nga tini hara e uhungatia ana e te hunga whakaaro pai. Nawai ra i rua i toru hukahuka o te mirohanga o te taura, kua tae tenei kite tekaii, ka taea ra nei te tapahi a nga ra nei, aua ra nei; kei nga tauanui te tikanga.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830215.2.27
Bibliographic details
Korimako, Issue 12, 15 February 1883, Page 4
Word Count
77Airangi. Korimako, Issue 12, 15 February 1883, Page 4
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.