Ki a Te Korimako.
Tena koe! Me tuku kia kite nga iwi o te motu hei titiro hei whakaaro hoki. E hoa ma ite tau 1882 ka pootitia a hau hei Ateha whakaatu whakahinga ranei mo nga Raihana o kuki kaute i puta taku panui i reira kua purua te waipiro i te waha o toku iwi o te tai rawhiti nei, i naianei, kua pooti ano moku mo te tau. e, haere ,ake nei—ara . —IBB3. He whaka atu naku e kore rawa a hau e pai kia tu he raihana hpko waipuro kite takiwa o kuki kaute a te tau e haere nei no te mea kua tino kaha tenei ture mo te iwi Maori he aroha nui no te Kuini ki tona iwi Maori. E hoa ma he whakaaro noku ka ora pea tatou te iwi Maori. Mehemea ka rite tahi %q whakaaro o era atu tangata e tu penei ana me a hau nei ara nga ateha Maori o nga takiwa Maori o te motu kia kore atu aua tu whare hoko waipiro i o tatou takiwa Maori me waiho kinga taone anake heoi ano. Na to koutou hoa he tangata Maori no Niu Tireni. Himiona Te Kani, A, Takirau. Uawa, Tihema 12, 1882.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18830115.2.28
Bibliographic details
Korimako, Issue 11, 15 January 1883, Page 6
Word Count
207Ki a Te Korimako. Korimako, Issue 11, 15 January 1883, Page 6
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.