PANUI. ISTO WAITAKA. Me ona hoa te toa pai ki to tango pukapuka, Nupepa tuhituhi, Pene koriana mo era mea atu. KI NGA TANGATA 0 HERETAUNOA HE PANUITANGA TENEI KIA. Mohio ai koutou kua whakatuheratia e an taku whare Putia e tata ana kite whare Tiata Hehitinei. Me whare iti ake te utu i Haki Pei. NA HONE TATARANA. PANUI. w^« H J^ o **^'^ ote w^are mahikoti, Wakena, Hehitingi, kei au e takoto ana te tini, paki. me era mea e ES?Sr ia ***. t te tangata, mehemea ka pakaru o koutou saj ssftSssrhSaft ia > ina ano hoki nga Wakena W. HAIMONA, HEHITINGI. PANUI. REREWE WHARE KAI, HEHITINGI. Va?&«L n^ a - + haora k , atoa ' H ? Ha P a ' Tio He Ika, Tikaokao, koutou hoak* ngR 6 piran S" ia ana, Haere mai ki to HONE TEERA, Bangatira o tenei whare. HAERMAI HAEREMAI, E te Iwi Maori kia whakahuatia koutou e IF 1 . W. I TE TAHA O TE TAFII O TE XXTTXA NUPEPA KMkOZIZ HEHITINGI.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/HUIA18930325.2.9.2
Bibliographic details
Huia Tangata Kotahi, Issue 4, 25 March 1893, Page 7
Word Count
164Page 7 Advertisements Column 2 Huia Tangata Kotahi, Issue 4, 25 March 1893, Page 7
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.