Page image
English
Maori
Port Nicholson, Omata 12 June 1850 Friend, McLean, Greetings. This is my message to you. Listen, trouble has begun at Omata, at the land of the major, at Waireka. I have been to speak to Wiremu. I said to him, 'Sir, Wiremu, don't be stubborn over the land of the Pakeha, but leave their land undisturbed, because they have acquired all of this part.' When I finished speaking to him, Wiremu said to me, 'Huru, listen to what has been arranged for this part. McLean arranged this land for Te Waka to have. McLean gave this land to Te Waka.' That is what Wiremu said to me, that you yourself arranged
Poneke, Omata 12 Hune 1850 E hoa, e Te Makarini, Tena koe. Tenei ano taku kupu ki a koe. Kia rongo mai koe, kua timata he raruraru ki Omata, kei te whenua o te meiha, kei Waireka. Kua tae au ki te korero ki a Wiremu. Kua mea atu au ki a ia, 'E koro, e Wiremu, kaua koe e pakeke ki te whenua o nga Pakeha, engari me waiho marire to ratou nei whenua, no te mea kua riro katoa tenei wahi i a ratou.' Ka mutu taku korero atu ki a ia, ka mea mai ha Wiremu ki au, 'E Huru, kia rongo mai koe ki te tikanga o tenei wahi. Kua whakaritea e Makarini tenei whenua mo Te Waka. Na Makarini i homai ki a Te Waka tenei whenua.' Na Wiremu tenei korero ki au, nau ano te tikanga