Page image
English
Maori
April 1848 To McLean at Turakina Friend, McLean, Greetings. Friend, Te Rangihaeata has visited me and slept at my house, and we talked. He said, 'Don't give over the lands of Rangitikei, Turakina and Wangaehu.' I said to him, 'No, let one side of Rangitikei go.' He said, 'It was your father who told me to live at Poroutawaho. But your father had no right to give away land.'
Aperira 1848 Ki a Makarini, ki Turakina E hoa, e Makarini, Tena koe. E hoa, tenei a Te Rangihaeata kua tae mai ki au, kua moe ki taku whare, kua korero maua. Kua mea ia, 'Kaua e tukua te whenua a Rangitikei a Turakina a Wangaehu.' Kua mea atu ahau, 'Kahore, me tuku tetahi taha o Rangitikei.' Ka mea mai ia, 'Na to matua ra i ki mai kia noho atu au i Poroutawaho. Kaore he tikanga tuku oneone na to matua.'