Page image
English
Maori
Huatoki 26 Aperira 1851 E hoa, Makarini, Tena ra koe. Tenei ano taku kupu kia rongo mai koe. E mea ana au ki a koe ka roa ke taku taringa atu ki a koe, kia tae mai koe. Ka korero atu au ki a koe mo te whenua, kia tuku atu ki a koutou, ara, ko Mangaraka puta tonu ki tai. Kei te rere tonu te tikanga ki runga ki a maua ko Rawiri. E koro, e Makarini, e kore koe e pai mai kia homai etahi hoia hei tiaki mo taua? Mo te mea e kore i mohiotia te tikanga mo te he nui. Whakaaetia mai e koe, e hoa. Heoi ano. Na to hoa aroha, na Tamati Waka Huatoki 26 April 1851 Friend, McLean, Greetings to you. This is what I have for you to hear. I say to you that it has been rather long my waiting for you, for you to come here. I will speak to you about the land to be given over to you, that is, Mangaraka and through to the coast. The right to it continues with Rawiri and me. Sir, McLean, would you not agree to send some soldiers to protect us? Because we do not know the procedure for a major difficulty. Approve it, please, friend. That's all. From your good friend, from Tamati Waka