Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

IN ANCIENT MAORI LAND.

Notes cotlectep ihom ttil i>escex'PANTS "F THE ABORIGINAL PEOPLE OF a iiE Eanoitaiki' Valley and theTJkeWEItA COTTNTHY, AM) FROM THE MATAATUA TI.IBES.

_3Y ELSDON BEST.

Given by members of the Ngati-Mana-wu, N,-ati-"\Vlmre, Tuhoe, Ngati-Apa, Nguti-Awn, Ngati-Hamua and Patuheuheu Tribes. ■" Koiiikoitia nga mahamara o MataATUA." CHAPTER 11. (Continued.) How the Ancestors of the Maori reached New Zealand. There is no end to the world according to the knowledge of tho Maori, inasmuch as, according to our ancestors, there are men living in the heavens above, who were ported from earth on the separation of Hangi and Papa. The children of these who dwell abovo are Whaitiri, Poutini, Toutoru, Mataiiki. Tama rereti, Whanui, Kopu, Autahi, To Mangaroa, To Whakamuhau, Takero, Tangotango and all the multitude of sturs in tho heavens. From those who remained on tho breast of Papa are sprung the men of this world- And the two who descended from heaven were Tawhaki and Tama-i-waho.

"When tlie begotten of Tane quarrelled and strife arose nniongst them, then they separated and the descendants of Maui —Papa-titi-rnu-maewa and Tiwakawaka— came to this land. Tiwakawaka came here in the Ara-tau-wbaiti canoe—the great and sa- . cred jiju of his ancestor, Tane—and at that time this land was without men, but he and tho descendants of Tane settled hero in Aotearoa and jspvtad over the land. It is not the case iliat Tiwakawaka came from Hawaiki. He came from ] ani, from Mataora, which is rjuito a different place, that is, from the home of his ancestors—of Tane, and Tu, andTangaroa, and Pongo, and Tawhiri matea, and of Tangotango. It is said that he camo on account of a quarrel over the cultivation named Pohutukawa. So it was that Tiwakawaka and his companions abodo in this land and thus the name of Mataora was brought hither by thoso people. After a certain time Maku came from Hawaiki to Aotearoa (New Zealand) and found Tiwakawaka (or his descendants) dwelling here. This is the saying (wliakatauki) of Maku in regard to Tiwakawaka :•' Tiwakawaka ite TAE-xuARtJA o Aoateuoa." And Maku, returning to the abode of Tiwakawaka, nulled aside the door and uttered this saying:—" Maku iiokixga taiii." Tiwakawaka remained in Aotearoa and his descendant was Toi-te-hua-tahi (ara, Toi-kai-ii.kau.) After him was Awa-nui-a-ninsri and after him •cane Tama-ki-hiku-nuigi.

The name of the tribe of Tiwakawnka was Ngat-Ngai or Ngati-Ngai-nui. These aro the names of the ancestors who came from Hawaiki in those ancient times:—Maku, (Te Uaua), Poutini (Mawake-tauno), Tamarauapu (Whiro,) Kupo (Taunga,) Tama (Kunihona,) Hue (To Hekenga,) llape (Whakapai,) Tane-atua (Tahinga-i----fce-ranj ' Ira-kewa, Woitaha-ariki-kore, gahue, Uenuku-tu-whatu, Puaeo, Tauia and Manaia. These are very ancient ancestors who came from Hawaiki:—Maku, Eongo-a-tau, Pani-tinaku. To Panitinaku belonged the food of Hawaiki. that is to say the kumara. This is the reason that that land was called Hawaiki, because of the abundauce of fond there.

And these are the names of the ancestors who belonged to this land:— Toi'te-hua-tahi, Tama-ki-hiku-rangi, ToMahai-o-tG-rangi, Awa-nui-a-raugi P>auru,ToHeketanga-rangi,Te Hapuoueone, To Tira-maaka, Pou-ranga-hua, Patu-paiareho, Te Koau-n-te-rangi, Te Rau-o-Piopio. Those are the ancestors to whom this land belonged and who occupied it after the dissensions between Tane and his companions. ("Friend! There was yet another aueostor of this land, an ancestor who stood upon one leg and held the other leg up. His bones are of great size and he lived upon wind. He was called the moa.")* The signs seen in this land at the present day of Toi and the tribes under him, are the great walled pas. .These are seen on the mountains, on the hills and in the valleys, in groat numbers. Here is the saying of Toi: " Kia huhua uga pa o Tu'i-te-hua-tahi." (Let there be many pas of Toi-te-hua-tahi.) Some tribes say that Toi-te-hua-tahi easno from Huwaiki but it is not fio. There was ii man named Toi-te-atua-rere-tahi who lived in Hawaiki. but he never came to Aotearoa. He merely B"iit hisiitu;i called Hape«ki»tuMnatanga-a>te«ratigi to this land by way of the skv. And the other name of Toi was rakau. This is the genealogy from Tune, through Tiwakawaka, to Toi-te-hua' tahl:—Tane, Tane tuturi, Tane pepe l

I kf>. Tnne-ueha, Tane-uetika, Taue-ta' : koto, luio-whenua, Te Ao matiuitini, Tangaroa i ta Eupe-fu, Maui-tikitiki-o-Tarnnga, Te Fapa-titi-rau-maewa, and Thvnkawaka who took to wife Botua, and bad descendants—Taranui, Tara-roa, Ngai-nui, Ngai-roa, Ngai-wharo-kiki, Ngai-wkare-kaka, Ngai-roki, ISgai-roka, JS T gai-peha, Ngai-taki take. Ngai-te-huru-nianu and Toi re buatahi who took to wife Te kura-i-mouoa and had threo children named Eauru, Awa-nui-a-rangi and Te-kura-whakaata. From Eauru descended Tlatonga, Tahatiti, Euatapu, Eakeiora, Tama-ki-te-ra, Tama-ki-biku-rangi, Maru, Hine-te-ariki, Tapa, Ira-taketake, Tapui, TeMatapihi-o-Eehua, TeTau-rU'O-te-rangi, Te Uru-waewae, Patupakohu, Kai-whakapae, Te Pori-o-te-rangi, Patu-pakeko, Tapu ka-nui, H Tumutara-Pio, 11. Te Bere-kino, Eenata Katu. {Ngatiawa tribe.) Awanui-a-rangi had two children— Tama-ki-tua (Tama-ki-waho) and Awa-hei-nui. From the former descended Tama-ki-te-ra, Tama-ki-kiku-rangi, Eakeiora, Te Maru, Te Puka, Tete, Tern, To Bangi-te-kehua, Tu-kau-i-ao, llineniihi, Te Puinga-tni, Te Waka-toto-pipi, Weka, To Hitaua, Turoa, Pehi, Tupia Turoa, Kingi Turoa, (Ngati-Ilau.) From Awa-hei-nui are descended Eangi-nui, Eangi-roa, Bongi-tu-pae-akau, Titi, Tata, Eero, Tahinga, Maikn, Bongokako, Tamatea. (The Nga-ti-Kahungunu come from Tamatea.; [The line from Awa-nui-n-rangi through the Ngati-Hau tribe of Whanganui is too short and is not reliable.] Somo of the Mataatua peoplo maintain that Toi-kni-rakau was a younger brother of Toi-te-hua-tahi and give his wbakapapa thus :—Tawhaki married Te Para-uii who had issue Ipurangi who married Heihei who had issuo Te "Waero who married Ngai-te-huru-manu who had issue Toi-te-hua-tahi and Toi-kai-rakau. Toi-te-hua-talii had four children, To Kura-whakaata, daughter, and Eauru, Awa-nui-a-rangi and Eua-rangi-i-mua, sons. From the daughter descended Ila-hau-te-raugi, Te Eangi-tu, Moiti. Kuatapu, Kakeiora, Tama-ki-hiku-rangi, Eakeiora, AVha-ta-kioro, Te Puka, Tote, Tera, Tamarakei~ora, Ira-tu-moaua, Eangituhi, Tama-poho, Te Eewa-o-te-rangi, Ta-tiia-i-te-iangi, Tatu-pakake, Tapuikanui, H. T. Pio, 11. T. Eere-kino, and Kenata Katu. (Ngatiawa tribe.) [To IIK CONTINUED.] I

This article text was automatically generated and may include errors. View the full page to see article in its original form.
Permanent link to this item

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/HLC18951023.2.12

Bibliographic details

Hot Lakes Chronicle, Volume 3, Issue 151, 23 October 1895, Page 3

Word Count
950

IN ANCIENT MAORI LAND. Hot Lakes Chronicle, Volume 3, Issue 151, 23 October 1895, Page 3

IN ANCIENT MAORI LAND. Hot Lakes Chronicle, Volume 3, Issue 151, 23 October 1895, Page 3